常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on the horizon

メッシの記事を探しにFIFA.comを歩き回っていたら,韓国のScotlandプレーヤーチャ・ドゥ・リ選手の記事を発見しました。今回は,そこから英語表現を拾っていきます。
Cha’s adventurous, athletic contribution to his nation’s South African success story also earned him a switch to Scottish giants Celtic, where he has swapped scrapping for survival for the pursuit of silverware.
Furthermore, with a new coach at the helm and fresh challenges on the horizon, these are exciting times for Korea Republic and, as Cha told FIFA.com, he believes top priority should be given to ending 50-year-old continental drought.
http://www.fifa.com/worldfootball/news/newsid=1304885.html#cha+time+prove+were+asias+best
ここでの注目表現はon the horizonです。直訳すると「水平線上」ですが,一体どのような意味になるのでしょうか。辞書を引いてみると「今にも起りそうで」とありました(『オーレックス英和辞典』旺文社)。なるほど,この表現からは何か新たな物事が水平線上で,今か今かと顔をのぞかせているような情景が想像できますね。上記の英文では,「新たなスタートを切ろうとしているところで」のように,解釈できそうです。(ゼミ生persimmon柿生)