常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Let's celibate!: An Edinburgh lady turning 106!(解説)

Let's celibate!: An Edinburgh lady turning 106!に挑戦します。
http://d.hatena.ne.jp/A30/
Last night her niece Sheena Campbell, 67, said: "I'm not sure if anyone ever tried it on - but they never got anywhere! She says she never felt the need for romance and never had time for a man.
try onは「〈服などを〉試みに身に着けてみる, 試着する」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味でよく使われますが,ここでは単に「おばに交際を申し込む」という意味ではないでしょうか。英語のitは文脈に応じて自由自在に意味を変化させますが,「恋」「つきあい」ではないかと思います。
続いて,butは「とにかく」の意で,「そんなことがあったのかどうかはわからないけど...」くらいでしょうか。get somewhereは通例「成功する, うまくいく, 目鼻がつく」(同上)という意味ですが,本文では交際を申し出た人がいたとしても,おばを落とせなかった」と解釈しました。(ゼミ生 カメ女)