常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hop to it

    
              hop to it
Workers harvest hops at a farm in the Iwate Prefecture city of Tono in this recent photo. The harvesting of hops -- an ingredient that adds bitterness and flavor to beer -- is reaching its peak in the city. (Mainichi)
http://mdn.mainichi.jp/photojournal/graph/photojournal/1.html
hops(ホップ)とhopをかけたダジャレです。「(ビールに)ホップを加える」という文字通りの意味と,イディオムの「(急いで)事[仕事]を始める」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という言葉遊びです。ビールが美味しい時期はまだ続きそうですね(基本的に家では飲まないですが,外では「底なし小山本」です)。(院生 小山本)