常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

水銀

全国各地で容赦なく猛暑日が続いています。関東地方では38度を越えた場所も出ており全国各地で多くの人が熱射病で病院に運ばれています。DY(08/17/10)はその様子を以下のように伝えています。

Tokyo and nearby areas experienced intense heat Monday, with the temperature in places topping 38C, according to the Meteorological Agency.
The mercury rose to 35C or higher in 132 locations in Japan as the weather was clear across a wide swathe of the country.

今回は「温度計」という単語に焦点をあてました。普段「温度計」といえば,“a thermometer”を思い浮かべます(『スーパーアンカー和英辞典』第2版,学研教育出版)。しかし,ここでは“the mercury”という単語が使われています。実際に辞書を引いてみると,「水銀;[the〜]《古風》(温度計・晴雨計の)水銀柱」と出ていました(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。今はデジタルの体温計が主流ですが,昔は水銀で体温を計っていたので,どうやらそこから派生した表現のようです。辞書にも古風と書かれていますので,時代の趨勢がよく反映されています。
受験英語のせいでしょうか,“mercury”と聞くとすぐ惑星の“Mercury”(水星)を想起してしまいがちなので注意が必要ですね。(ゼミ生 camel)