常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Foray

みなさんeBayを知っていますか?eBayとはアメリカを中心に27か所の国・地域で展開されている,世界最大のインターネットオークションサイトです。このオークションサイトを使用するとき,支払方法として子会社のPayPalが指定されることがよくあります。このPayPalは相手へクレジットカード情報などを伝えない仲介役を果たします。そんなPayPalが日本進出を計画していることを公表しました。THE JAPAN TIMES (7月30日付け)から気になる表現を拾いたいと思います。
PayPal plans belated Japan foray
今回注目する表現はforayです。『オーレックス英和辞典』(旺文社)によると,「1)(突然の)襲撃,侵略2)(新しい分野への)進出3)短期旅行,見物」と定義づけられており,『ジーニアス英和辞典』(第三版,大修館書店)には「(主に少数で)敵陣急襲,(不慣れな分野への)手出しする」とありました。今回PayPalは,8年前にYahoo Japanとの競争に負け日本から撤退したeBayとは別に,単体で日本進出をするそうです。forayを使うことで,敵陣へ少数で急襲するというPayPalの姿勢を表しています。また親会社eBayと同じようにすぐ日本から撤退するかもしれないという皮肉も込め,forayが使われているのではないでしょうか。
PayPalは上記でも述べたように,相手へ個人情報を伝えないため,とても便利なのですが,PayPalを悪用した詐欺なども同時に起こっています。eBayの二の舞にならないようシステムが改善され,もっと使いやすいサービスになるといいですね。次はLbow-shoulder君お願いします。(ゼミ生 yori-money)