常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bag

こんばんは,pearです。

以前から新しい鞄が欲しかったので今日tote bagを買いました。ところでトートバッグのtoteとはどういう意味なのでしょうか。『新英和中辞典』(第5版,研究社)を調べると「《口語》…を運ぶ,背負う」とありました。また他には「賭け率計算機《競馬用》(=totalizator)」といった意味もあるようです。『ジーニアス英和辞典』(第3版,大修館書店)には-toting「…を持つ,携帯する」とあり,用例としてcamera-toting visitors(カメラを持っている訪問者)が載っていました。
次にtote bagを調べついでにbagという単語にも目をやり,何か意外な意味がないか探してみました。すると,「目の下のたるみ」や「《口語》(ある人の)興味のあるもの,得意,専門」といった意味があることがわかりました。
例・He has bags under his eyes.(彼は眼の下がたるんでいる。)
・My bag is playing tennis.(私の得意とするものはテニスをすることだ。)
  (『新英和中辞典』,同上)
ただ,bagの持つ意味合いの広がりは大きく「《俗》魅力のない女」などあまり好ましくないものも多くあるので,使用時には注意をする必要があるでしょう。
My bag is English! と自信を持って言えるよう,これからも英語学習に励みたいと思います。次はカメ女さん,お願いします。 (ゼミ生 pear