常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

carrier

7月7日付のTHE DAILY YOMIURIの一面に載っていた「SIMカード解除」に関る記事らです。
NTT docomo is the first carrier to have specifically responded to the ministry’s request.”
carrier を辞書で調べると「通信会社」という意味がありました(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。
実際に読み進めてみると,All they have to do is insert a different SIM card, which carries such information as the user’s phone number, according to Docomoとあり,やはりinformationなどはcarryするものだということがわかります。(なかお)