常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

動詞の妙 #2

Skrela boots Toulouse into Euro semis

一昨日gachaが採り上げた表現(breeze into~,「「動詞の妙」参照」と同じパターンのものです。昨日行われたラグビーHeineken Cupの準々決勝において,Three-time Europe Cup winner のToulouseがStadeに42-16の大差で勝利し,準決勝に駒を進めました。その勝利に大きく貢献したのが,42点中27点に絡んだDavid Skrela選手でした。2010/04/13付のTHE DAILY YOMIURIはSkrela boots Toulousa into Euro semisと見出しをつけいました。注目したいのはboot into~という言い回しで,やはり動詞がきいています。bootには「足蹴にする」というニュアンスがあります。相手チームを踏み台にして,のし上がっていくトーナメント戦の厳しさが伝わってきました。次はFu-minの担当です。(ゼミ生cherry well)