常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-04-18から1日間の記事一覧

carry

ハンカチ世代の一人,唐川投手がロッテの勝利に大きな貢献をしました。見出しにKarakawa carries Lotteとありますが,ここでのcarryは「支える」という意味です(『ジーニアス英和大辞典』大修館書店)。carryは「何かを運ぶ」というよりも,実は「支える」…

cut one's teeth

APにKim Jong Unについての記事がありました。興味深かったのでここでも紹介しておきます。 cut one's teeth on/inは、「はじめる、最初の経験を積む」という意味です。例のteethe(「歯がはえる」)からきた表現です。関係はないけど、彼の声、以外と低かっ…

belt

昨日に引き続き挑戦させていただきます野球経験8年のMinnesotaです。Weiters belts two homers, leading O's past White Sox Chicago (AP)Matt Weiters homered twice, including a 10th-inning grand slam, lifting the Baltimore Orioles to a come-from-…

clutch hitter

MLBも開幕から半月が過ぎ、松井秀喜選手の近況をスポーツ紙や週刊誌が伝えはじめました。今のところ日本復帰はなく、MLB市場の動向をwait-and-seeという姿勢とのことですが、松井と言えば、その「勝負強さ」です。シーズンが進むにつれて彼の勝負強さを必要…

お詫び

本年度も各種団体や教育委員会の方々などから講演、ワークショップ、シンポジウム、授業参観等々の依頼が次々と入ってきており、嬉しい悲鳴をあげております。 私のような者にお声をおかけいただき、大変ありがたいのですが、本年度に限りましては専修大学の…

vocal

石原都知事がワシントンでぶちあげた都による尖閣諸島買い上げが物議を醸しています。 vocalは「声の、声楽の、声を発する」という意味の他、voiceから転じた「能弁な、遠慮なくずけずけとものを言う」という比喩的な意味があります。石原氏に関しては「積極…

stand tall

standing tall A full-size model of Japan’s popular robot animation character Gundam stands in front of a new shopping mall at Tokyo’s Odaiba waterfront area on Tuesday. The 18-meter-tall Gundam greets shoppers at Diver City Tokyo Plaza whi…