常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ruse 復習

 本日もゴーン氏の虚偽記載についての記事から表現を払いたいと思います。

Ghosn suspected of ordering pay ruse

Nissan Motor Co. Chairman Carlos Ghosn gave instructions for his stated remuneration in annual securities reports to be kept at around \1 billion, The Yomiuri Shimbun has learned.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0005363898

 気になったのは見出しにあるruse /rúːs/ です。文脈から騙すことを表す単語なのではないかと考えました。
 『ウィズダム英和辞典』では「たくらみ、計略、策略」と定義されています。また、LDOCEには“a clever trick used to deceive someone”とありました。ほぼ予想した通り、人を騙すための計画をruseで表すことができるようです。
 ちなみに、インターネットのLDOCEを確認したところ、この単語はフランス語からきていることがわかりました。ブログでは以前先生がこの単語についてフランス語を交え説明されていたので、そちらも是非ご参照ください。(Blue Sky)

ruse - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から