常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cordon 復習

Engine trouble may be blamed for launch failure

The Japanese startup company whose attempt to launch a small rocket ended in a fiery crash says a problem with the main engine is likely to blame.

中略

The area near the launch site had been cordoned off, and no one was injured.

以下省略

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180630_13/


今回取り上げるのは、cordon /kˈɔɚdn/ です。見覚えはあったのですが、どうしても意味を思い出せなかったため調べてみました。
まず、LDOCEで引いてみると、“a line of police officers, soldiers, or vehicles that is put around an area to stop people going there”とあり、『ウィズダム英和辞典』には「〈警察・軍隊などが〉〈道路・地域など〉に非常線を張る、…を遮断する(off)」と載っていました。

続いてODEで語源を調べてみると、“late Middle English (denoting an ornamental braid): from Italian cordone, argumentative of corda, and French cordon, diminutive of corde, both from Latin chorda ‘string, rope’ (see CORD). sense 3 of the noun, the earliest of the current noun senses, dates from the early 18th cent.”と定義されていました。イタリア語の「飾りひも」からきたようです。(Otoyo)

cordon off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cordon off #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cordon - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から