常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ethereal grace

...But he displayed sufficient stamina, jumping ability, elastic spins and ethereal grace to win a second consecutive gold medal, becoming the first men’s repeat Olympic champion since Dick Button of the United States in 1948 and 1952.

https://www.nytimes.com/2018/02/16/sports/olympics/figure-skating-yuzuru-hanyu.html?emc=edit_th_180217&nl=todaysheadlines&nlid=61645515

 「次元の違うスケート」「別世界のすべり」などと日本のメディアは彼のスケート術を表現してきましたが,New York Timesethereal /ɪθí(ə)riəl/(この世のものとは思えない,天上の)という形容詞を持ってきていました。すばらしい!(Koyamamoto)