常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

knee-deep 復習

The longest known frozen human embryo to result in a successful birth was born last month in Tennessee.

(中略)

"I was like, 'Well, that's nice, Dad, but we're not interested. We're knee-deep in foster care right now,' " Tina recalled with a laugh. "I kind of blew it off. I had no interest in it."

http://edition.cnn.com/2017/12/19/health/snowbaby-oldest-embryo-bn/index.html

 knee-deepを取り上げます。LDOCEで調べると“deep enough to reach your knees[+in]” “having a lot of something [+in]”と定義されています。『ジーニアス英和辞典』を引くと「ひざまでの深さの」「(債務・仕事などに)動きがとれないほど巻き込まれて」とあり、He is knee-deep in work.という例文が載っていました。雪や泥がひざの高さまであるのを想像すると覚えやすいです。
 上記の場合、foster care「里親制度、児童擁護、親代わり」がinに続いているので、私たちは父の話に目もくれず里親制度にしか興味がなかった、といった訳が合うかと思います。(Kiwi girl)