常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ruffle #2

 サウジアラビア王の息子であるMohammed bin Salman氏が皇太子に昇格しました。国王のおいであるMohammed bin Nayef皇太子は前職務を解任されました。
 記事の中で気になった単語は"ruffle"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「…をしわくちゃにする; <水面など> を波立たせる; <鳥が> <羽毛> を立てる」などという意味がありました。Salman皇太子は31歳の若さですが,現職の国防相を務めております。(Ume)

Saudi king's son Mohammed bin Salman is new crown prince

Saudi Arabia has typically been ruled by kings in their 70s or 80s.
Prince Mohammed bin Salman's rapid ascent is seen by the younger generation as a sign that things are changing.
Before his latest promotion, he was responsible for leading Saudi Arabia's war in Yemen, overseeing the kingdom's energy policy and economic reform.
He must have already ruffled a lot of feathers in a royal family that was used to being presided over by a succession of elderly men, the BBC's Middle East editor Jeremy Bowen reports.

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-40351578
ruffle one's feather - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から