常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

splashy 復習

 flyingbirdさんと同じ記事から取り上げさせていただきます。

 競泳日本選手権が今夏の世界選手権代表選考会を兼ねて行われ、男子400メートル個人メドレー決勝はリオデジャネイロ五輪銅メダルの瀬戸大也が同五輪金メダルで5連覇中の萩野公介を0・01秒差でくだし、優勝しました。また、両選手とも代表入りを果たしました。

Seto nips rival Hagino for splashy victory

The Yomiuri Shimbun NAGOYA — The duel between the Olympic medalists was everything it was hyped up to be. This time, Daiya Seto got the better of Kosuke Hagino, although by the narrowest of margins.

Seto edged Hagino by .01 seconds in the men’s 400-meter individual medley on Thursday night, winning in 4 minutes 10.44 seconds on the opening day of the Japan Championships at Nippon Gaishi Arena in Nagoya.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003640178

 見出しにある“splashy”を取り上げたいと思います。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「人目を引く、目立つ;派手な」とありました。LDOCEでは“big, bright, or very easy to notice”と定義されています。

 今回の単語は“splash”の形容詞形であり、水や泥がはねることを表現するのが元になっています。この記事は水泳に関する者なので積極的に用いられています。(Blue Sky)