常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

antiseptic drugs

本記事では, すり傷ややけどを負った際の適切な処置方法が紹介されています。

How to treat small wounds, burns at home

It is common to suffer minor injuries in everyday life, such as scraping your knee after tripping or cutting your finger with a kitchen knife. These types of injuries can be treated at home, but to prevent any noticeable scarring, it is always better to ensure wounds heal as well as possible.

“The key is to treat them as soon as possible,” said Prof. Hajime Matsumura of Tokyo Medical University Hospital, who specializes in plastic surgery.

中略

It used to be common to use antiseptic drugs for cuts and grazes and to dab gauze on the affected areas to dry them out. Today, however, moistening of the wound is used to improve the body’s natural healing ability and create conditions for the wound to easily heal.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003337460

今回取り上げる表現は “antiseptic drugs” です。

まず,『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で “antiseptic” を調べると, 第一に「防腐剤を使用した」とありました。 “septic” 自体が「腐敗(性)の」という意味を表し, “a septic wound” で「化膿した傷」を指すそうです。

Merriam-Webster.comに “antiseptic” は, “opposing sepsis, putrefaction, or decay” と定義されていました。

さらに上記の辞典から, “drug” は複数形で表すことにより, 歯磨などの衛生薬品を指すことを知りました。今回は, 家庭でも身近な消毒液を示していると考えられます。(Cayu)