常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

effusive welcome

安倍首相は, 来日中のサウジアラビア副皇太子―ムハンマド・ビン・サルマン氏と会談しました。両国の合意のもと, 10月にはリヤドで初の会合を行う予定です。

Red carpet rolled out for Saudi deputy crown prince

The government gave an unusually effusive welcome to visiting Saudi Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman on Thursday, viewing the 31-year-old as a key person in the current Saudi administration.

The Emperor and Prime Minister Shinzo Abe held separate meetings with him on the day. It is unusual for meetings with both of them to be arranged for anyone other than state heads.

During 20-minute talks with the prince, the Emperor expressed appreciation for the oil-rich Middle East nation’s support following the Great East Japan Earthquake in March 2011, according to the Imperial Household Agency.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003189876

今回取り上げる表現は, “effusive/ ɪˈfjuːsɪv/” です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「感情あふれるばかりの」とありました。地質学では「非爆発的なマグマ噴出でできた, 噴出性の」を意味し, “effusive rocks” で「火山岩」を示すそうです。

Oxford-Dictionaries.com には “showing or expressing gratitude, pleasure, or approval in an unrestrained or heartfelt manner” と定義され, 用例に “an effusive welcome” が挙げられていました。

両国の情勢を踏まえ, 今後の協定に期待が高まるなかでの今回の来日を “an effusive welcome” と表現しているのではないかと思います。(Cayu)