常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

deep down

 自分が成功するには当たらないと思い込んでしまう症状について紹介されております。"impostor syndrome"とよばれるこの症状は,特に珍しい現状ではなく,誰にでも起こりえるそうです。記事の中では著名な作家や音楽家が,外部からいくら評価されても,自分に自信がもてず,周りを騙している感覚に囚われていたことが語られております。
 記事の中で気になった表現は"deep down"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「心の底では; 本当は」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"In one’s inmost feelings, despite appearances to the contrary"と定義されております。外見を,心で思っていることと反対に見せるときに使う用語のようです。(Ume)

Why feeling like a fraud can be a good thing

"I have written 11 books but each time I think 'Uh-oh, they're going to find out now,'" the novelist Maya Angelou once said.
"I've run a game on everybody, and they're going to find me out."
Angelou was nominated for the Pulitzer Prize, and won five Grammys for her spoken recordings, plus a myriad other awards.
But the "impostor phenomenon" - sometimes known as impostor syndrome - had her firmly in its grip. Public acclaim didn't dent the feeling that, deep down, she was a fraud, who didn't have a clue what she was doing.
You've probably felt the same. Most of us have. Yet a crucial element of the impostor phenomenon is the sense that you're the only person to suffer.
So you may not find it reassuring to learn that Angelou felt it too.
"Sure," you tell yourself, "she thought she was a fraud - but I really am one. And any day now, I'll be rumbled."

http://www.bbc.com/news/magazine-36082469