常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

strike-slip fault

熊本県に甚大な被害をもたらしている地震のメカニズムが明らかとなりました。

Strike-slip fault responsible for deadly Kumamoto quake

KUMAMOTO -- The earthquake in southwestern Japan's Kumamoto Prefecture on the night of April 14 which left at least nine people dead and injured more than 750 others was caused by a strike-slip fault.

Earthquakes in this region generally originate in such faults, but the magnitude 6.5 Kumamoto Earthquake was only 11 kilometers deep, causing a violent tremor and registered a maximum 7 on the Japanese 7-point seismic intensity scale -- the first temblor in the country to hit the top of the scale since the 2011 Great East Japan Earthquake.

中略

Many experts believe the faults triggered the latest earthquake. However, Japan Meteorological Agency official Gen Aoki told an emergency news conference, "At this point, we don't know if it (the quake) has a close relationship with these faults."

http://mainichi.jp/english/articles/20160415/p2a/00m/0na/006000c

今回取り上げる表現は “strike-slip fault” です。

まず『新英和大辞典』(第五版, 研究社)によると, “strike” は「[地質]<地層が>一定の方向に延長する, 走行を生ぜしめる」, “slip” は「[地質]断層のずれ」, “fault” は「[地質]断層」と記されていました。

そしてOxford Dictionaries.com には, “strike-slip fault” で “a fault in which rock strata are displaced mainly in a horizontal direction, parallel to the line of the fault” と定義されていました。つまり, 「活断層のずれ」と訳すことができます。

“right (left)-lateral strike-slip fault” の場合, “lateral” は「横の, 横の方への, 横からの」を意味することから, 北東・南西に延びる断層が, 南北方向に横ずれするという意味になるのではないかと思いました。(Cayu)