常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a tongue-in-cheek tweet 復習

アメリカのサンフランシスコにある高速道路での出来事です。どこかからチワワが迷い込み、逃走し、ベイブリッジで無事に保護されました。

San Francisco CHP on ‘High-Speed Pursuit’

Video on Sunday captured a Chihuahua leading San Francisco California Highway Patrol officers on a “high-speed pursuit.”

A CHP motorcycle officer can be seen in video posted to the department’s Twitter account around 7:40 a.m. capturing the chase on the San Francisco–Oakland Bay Bridge.

The black Chihuahua was initially spotted on the bridge’s north side, but it ran away when a motorcycle officer attempted to grab it, initiating the pursuit, according to local TV station KNTV.

The dog was eventually nabbed, according to the CHP, which posted in a tongue-in-cheek tweet that included a dog emoji and said the “suspect” was later “taken into custody.”

http://ktla.com/2016/04/03/chihuahua-safe-after-leading-san-francisco-chp-on-high-speed-pursuit/

今回取り上げる表現はtongue-in-cheek です。まずLongman English Dictionary Onlineで調べてみますと、"a tongue-in-cheek remark is said as a joke, not seriously" という意味があることが分かりました。そして次に『ライトハウス英和辞典』(第5版,研究社)で調べてみますと、「(形容詞で)本心からではない、からかい半分の (副詞で)冗談半分で」という意味があることがわかりました。犬の絵文字を用いながら冗談まじりに無事保護したことをツイートしたのですね。

私もこの動画を見ましたが、チワワが車道を全速力で走っていたのでヒヤヒヤしました。対向車線に跳び出すこともなかったようですので、無事に保護されて良かったなと思いました。この表現は先輩方が過去に何度か取り上げておられます。(aqua)

tongue-in-cheek #7 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
tongue-in-cheek #5 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
tongue-in-cheek #4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から