常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

musher#2

 アラスカで行われた犬ぞりレースで,スノーモービルが突っ込み,競技犬を1匹を殺害しました。スノーモービルを運転していた男は逮捕されました。動機はまだ判明しておりませんが,意図的に行ったようです。
 記事の中で気になった単語は"musher"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「犬ぞりを走らせる人」という意味がありました。"mush"で「(雪中で)犬ぞり旅行をする,進め, 急げ⦅そりを引く犬へのかけ声⦆」という意味がります。Oxford Dictionaries.comには"The driver of a dog sled"と定義されております。"mush"の語源を英辞郎で語源を調べると「犬にかけた掛け声の、marche(フランス語で「進め」「走れ」)から」きたとあります。"mush-er"で「犬に声をかける人」になるのだと思います。(Ume)

Snowmobile 'driven into dog-sleds' in Alaska Iditarod race

One of her dogs was injured. She reported the incident after arriving in Nulato in the early hours of Saturday.
Some time later, competitor Jeff King, who had been following Ms Zirkle, reported being hit by the snowmobile in the same area. One of his dogs was killed and at least three others were injured.
"Regrettably, this incident very much alters the race of the two mushers competing for a win. However, both are going to continue on their way toward Nome," the Iditarod Trail Committee said.
The Iditarod Trail Sled Dog Race is an annual event that takes place through some of Alaska's most remote areas between Anchorage and Nome. Competitors and their teams often encounter blizzards, gale-force winds and freezing temperatures.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-35794560

musherという言葉 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から