常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lack a presence

47都道府県で唯一 スタバがなかった鳥取県は「空白地帯,空白県」などと言われていましたが,昨日,『スターバックス コーヒー シャミネ鳥取店』をオープンし,その汚名を返上しました。

Starbucks outlet in Tottori Prefecture.

Japan’s least populated prefecture was the last in which the coffee chain lacked a presence.

The outlet, near a train station in the city of Tottori, the prefectural capital, started forming lines from around noon Friday. About 150 people had gathered by midnight to camp out for the opening.

http://www.japantimes.co.jp/news/2015/05/23/business/corporate-business/tottori-starbucks-opening-draws-1000-people/#.VWA9hUvlLck

さてその「空白地帯」ですが,Kyodoはthe coffee chain lacked a presenceと表現していました。presenceはmilitary presenceでおなじみですが,確かに言われてみればその通りです。(POtter)