常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jeer#2

 南アフリカでは,移民への攻撃が問題になっているようです。この問題を受けて南アフリカの大統領であるZuma氏が,暴力的な事件が起こらないように努めると述べました。
 記事の中で気になった単語は"jeer"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(人・行為などを)やじる,あざける,揶揄する,罵倒する」などという意味がありました。さらに読み進めてくと"heckle"という単語もでてきます。こちらも「(演説者など)をじゃまする,やじり飛ばす」などという意味があります。それぞれの単語をODで調べると以下のようになります。
"jeer" "Make rude and mocking remarks, typically in a loud voice"
"heckle" "Interrupt (a public speaker) with derisive or aggressive comments or abuse"

"heckle"のほうは,演説中の人に対するやじを指すようですね。(Ume)


South Africa's Zuma vows to end attacks on migrants

city of Durban after a fresh outbreak of anti-foreigner violence.
Mr Zuma told those who had fled the violence that it went against South African values and that he would bring it to an end.
He was jeered by some in the crowd who accused him of acting too slowly.
At least six people have died in xenophobic attacks in Durban, with violence spreading to other areas.
Migrants, mostly from other African states and Asia, have moved to South Africa in large numbers since white-minority rule ended in 1994.

http://www.bbc.com/news/world-africa-32365157

jeer - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から