常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rodent

若いマウスの血液を老いたマウスに注射する実験を行った結果,老いたマウスの脳が若返ることが示唆されました。記事によると,若い血液が注入されたマウスの記憶力が他の老いたマウスより良いという結果になったそうです。記事の中で気になった単語は"rodent"です。『Wisdom第三版(三省堂)』によると「げっ歯類の動物」という意味がありました。記事に出てくる「マウス」の言い換えですね。この実験結果は人間に足しても効果があるかは不明です。しかし,何が作用することでこの現象が起きたのかを調べれば老化を抑制する手だてが見つかるかもしれないです。(Ume)

New blood 'recharges old brain', mouse study suggests

Researchers in the US say they might have discovered how to combat and even reverse some processes of ageing, at least in mice.

Injecting the blood of young mice into older rodents boosted their brainpower, a study found.

Scientists at Stanford University plan to carry out trials in people in the hope that new treatments for dementia can be developed.

A UK dementia research charity said the human significance was unknown.

In the study, published in Nature Medicine, mice aged 18 months were given injections of the fluid part of blood (plasma) taken from mice aged three months.

The injected mice performed better on memory tests than mice of the same age that had not been given blood plasma.

"There are factors present in blood from young mice that can recharge an old mouse's brain so that it functions more like a younger one," said Dr Tony Wyss-Coray of Stanford University School of Medicine.

http://www.bbc.com/news/health-27282832