常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

paw aside

ちょっとカワイイ見出しです。

Hello Kitty to Help Paw Aside Impact of Sales Tax

While many of Japan’s retailers are worried about a temporary slump in business after April’s sales tax rise, one of them is betting it can stop the sales drop with a secret weapon: Hello Kitty.

As Japanese consumers may be more reluctant to make purchases after the tax increase, department store operator Takashimaya is hoping to woo foreign customers with limited edition products and events featuring the white, mouthless cat and her iconic bow.

“It’s said there will be a chill in sales from April 1, but we hope to bring customers to our stores in whatever way we can,” said a Takashimaya public relations representative. “Kitty is also popular all over the world.”

http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2014/03/27/hello-kitty-to-help-paw-aside-impact-of-sales-tax/

pawを動詞として使い、asideを付けて、キティちゃんが消費税率引き上げ後のインパクトをその手でちょこっとかわしている画が浮かびます。(UG)