常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

the roast of the town

米・ニューヨーク市長選で当選したBill de Blasio氏の面白いプロフィールがNYTにありました。以下は記事の最後の部分、自身の下半身の写真を女性に送りつけたというスキャンダルにもかかわらず市長選に立候補した元下院議員のアンソニー・ウィーナー氏に関する部分です。

おなじみの動詞 roastには「(あざけったりして) こてんぱんにこきおろす、酷評する」という意味がありますが、ここはその名詞で「街の笑いもの、笑いのネタ」となります。同じ様なthe talk of the townよりもさらにきつ~い言い方だということが分かります。(UG)

AND FINALLY…

“This seems like it was a prank to make fun of my name, the name Weiner.”

That was how Anthony D. Weiner explained a lewd photo that appeared on his Twitter account in 2011.

And so began the scandals that made a congressman with a promising future — and even would-be mayor — the roast of the town.

In “The Weiner Monologues,” which opens tonight at Access Theater, a group of recent Hunter College grads draw on texts, images and interviews to chart his rise and fall.

Complete with a Greek chorus.

http://cityroom.blogs.nytimes.com/2013/11/06/new-york-today-meet-your-mayor/?nl=nyregion&emc=edit_ur_20131106&_r=0