常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

the Southern Tier

日本でもカジノの法制化が行われようとしていますが、遊興施設を誘致をして財政の立て直しにしようとするもくろみはいずこも同じですね。

Southern Tierは以前、先生に教えていただいた表現です。安直ですが、以下、Wikitionaryの定義です。"An area of New York State, variously described, but approximately comprising the state's counties that border Pennsylvania, except Sullivan County."とニューヨーク州南部の、ある意味「取り残された地域」を指します。(Shou-VR*)

Referendum on Casinos Stirs Hopes in Tiny Town

NICHOLS, N.Y. — Sitting on a temperamental bend of the Susquehanna River, this upstate New York town is not exactly Las Vegas, with little to offer visitors other than some baseball diamonds, a couple of bars and a Main Street that dead-ends at an excavation company.

But out on River Road is a site on which many in this town pin their hopes for economic salvation: Tioga Downs, a refurbished harness racing track and slot machine parlor that many locals see as a lifeline and a potential key to the future.

“There’s no big businesses that are coming to the Southern Tier, you know what I mean?” said Truman Kittle, 63, a truck driver, former volunteer fire chief and lifelong Nichols resident. “But Tioga could be that.”

http://www.nytimes.com/2013/11/04/nyregion/referendum-on-casinos-stirs-hopes-in-tiny-town.html?nl=nyregion&emc=edit_ur_20131104&_r=0