常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sharp-elbowed

欧州諸国では主流となっているレンタルバイクサービスがNew Yorkで開始されようとしています。sharp-elbowedは「〔交渉の駆け引きなどが〕厳しい、困難な」という意味の形容表現で,ここでは「(信号を単なる注意としか考えていない)一筋縄ではいかない歩行者」と解釈できます。(Koyamamoto)

N.Y. to start bike-sharing program
NEW YORK – New York City, with its constant hum of subways, buses, cabs and ferries, has long had one glaring exception to its many transportation options: bicycles for the masses.
But bike-sharing is finally coming to the Big Apple, which could help the city overcome its reputation as a commuter obstacle course of speeding cabbies, horn-honking drivers and sharp-elbowed pedestrians who treat crossing signals as a mere suggestion.
City officials say America’s largest bike-sharing system will begin sometime this month, with 6,000 bikes at 330 stations in Manhattan and parts of Brooklyn. It will expand eventually to 10,000 bikes and 600 docking stations in the two boroughs and Queens.
http://www.japantimes.co.jp/news/2013/05/06/world/n-y-to-start-bike-sharing-program/#.UYeNgHDxpQI