常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

knock out

今年の日本はどれくらい雪が降るのでしょうか。オレゴン州ではもう雪での被害が出てきているようです。

Snowy weather knocks out power for thousands in Southern Oregon

Nearly 13,000 Pacific Power customers in Josephine and Jackson counties after wet snow caused several trees to fall on power lines Friday.

Pacific Power officials estimate service being restored to most households by late Saturday evening.

http://www.oregonlive.com/pacific-northwest-news/index.ssf/2012/12/snowy_weather_knocks_out_power.html

knock out という言葉を見ると、まず最初にボクシングのK.Oという言葉が思い浮かびます。英英のLDOCEには、"to damage something so that it does not work"と定義されています。(『ウィズダム英和辞典 第2版』三省堂)には、「(くだけて)たたきのめす、再起不能にさせる〈比喩的にも用いる〉」と定義されています。

木が送電線の上に倒れこむくらいの雪ですから、かなりの雪が降っていたのでしょう。

また、過去にもknock outはブログで取り上げられています。(Astroriver)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120510/1336608736