常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

down.V

アリーグのチャンピオンシリーズはタイガースがヤンキースに勝利し、カージナルスジャイアンツに勝利しました。

Tigers beat Yankees for 2-0 ALCS lead; Cardinals down Giants
SPORTS OCT. 15, 2012 - 02:12PM JST ( 0 )NEW YORK —
Detroit took a 2-0 lead in its American League championship series with New York as pitcher Anibal Sanchez shut down a Yankees lineup lacking Derek Jeter to help the Tigers to a 3-0 win Sunday.
In the National League championship series later at San Francisco, Carlos Beltran and David Freese hit two-run homers as the wild-card St Louis Cardinals beat the Giants 6-4 in Game 1.
The Tigers scored twice in the eighth inning after a pivotal missed call by second base umpire Jeff Nelson.
Yankees starter Hiroki Kuroda did not allow a hit into the sixth inning, but the slumping New York hitters looked lost a day after their captain Jeter broke his ankle in the 12th inning of a 6-4 loss.

Making his second postseason start, Sanchez allowed just three hits deep into the game.
Game 3 in the best-of-seven series is Tuesday night in Detroit, with reigning AL Most Valuable Player Justin Verlander starting for the Tigers.

Yankees manager Joe Girardi was ejected on his 48th birthday after arguing the missed call by Nelson.
Nelson admitted he blew the call on second baseman Robinson Cano’s tag, which should have ended the eighth inning before Detroit expanded its lead from one run to three.

The defending World Series champion Cardinals took an early 6-0 lead and held on just two nights after coming back from a 6-0 deficit to be Washington in the deciding game of their division series.

http://www.japantoday.com/category/sports/view/tigers-beat-yankees-for-2-0-alcs-lead-cardinals-down-giants
今回は見出しのdownに注目してみました。前置詞や副詞で使われるイメージが強いdownですが、ここでは動詞で使われていますね。動詞としても広い意味を持つdownですが「〜を負かす、打ち破る」といった意味(『ジーニアス英和辞典』、第4版、大修館書店)で使われ、特にアメリカで新聞用語として用いられます。考えてみれば、downの基本義は「下方、下方への運動」を表す(ibid)ので、この意味が動詞として発生するのも納得できますね。(EnDough)