常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

strike a note

イスラエルワーグナーの演奏はタブーとされています。その背景には、ユダヤ人とヒトラーの愛した作曲家という関係がありますが、ロンドンオリンピック五輪旗の掲揚で登場したバレンボイムは中東の平和を願い、あえてイスラエルでのワーグナー上演を試みています。今回はイスラエルのオーケストラの記事です。

見出しの部分でのnoteは「音符」を意味し、strike a noteで「(鍵盤の)音をたたく、音を出す」という意味になります。ここでの見出しはワーグナーの作品に対するイスラエルのタブーにあえて挑戦するという意味で、「新たな音を出す」→「新たな試みを行う」と解釈できるのではないのでしょうか。(Minnesota)

Israeli orchestra strikes note of controversy with Wagner work
A seven-decade old cultural taboo will be broken next month when an Israeli symphony orchestra will play works by Richard Wagner inside the country for the first time since the state's foundation in 1948.

The Eretz Israel orchestra, the pre-state forerunner of the world-famous Israel Philharmonic, stopped playing the music of the German composer, who was notorious for expressing anti-Semitic views, in 1938 after the Nazis' Kristallnacht pogrom of Jews. Attempts to include Wagner, who was also Hitler's favourite composer, in Israeli concert repertoires since then have always been thwarted by heated opposition.

When the conductor Daniel Barenboim used an encore to lead the visiting Berlin Staatskapelle orchestra in playing the overture of Tristan Und Isolde at a Jerusalem concert in 2001, there were angry walkouts and he was widely denounced from the then Prime Minister, Ariel Sharon, down. The concert will be part of a day of discussion and music at Tel Aviv University.

http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/classical/news/israeli-orchestra-strikes-note-of-controversy-with-wagner-work-7804991.html