常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

slam the door

男子ゴルフの全英オープンは最終日,南アフリカアーニー・エルス選手が7アンダー逆転優勝を飾りました。最終日までトップを走っていたアダム・スコット選手(豪)は自滅しタイトルを逃す結果となってしまいました。以下,USA. today(2012/07/23付)より抜粋。
He paused again, replaying the sequence in his mind, and smiled ruefully.
"But I didn't make a good swing on that one," Scott said quietly.
Every time an Australian athlete fails to slam the door in a big game, the inevitable comparison is to Greg Norman, whose collapse in 1996 Masters makes even the most hardened professionals squirm. Norman, perhaps not surprisingly, was Scott's boyhood hero.

slam the doorは「戸を閉めて…を入れない,…への門戸を閉ざす」という意味の表現ですが,上記の場合は「(リードしている立場から)相手を突き放す」などの意味と、とることが可能だと思います。最終日,バック9(残りの9ホール)まで首位を走っていたアダム・スコット選手ですが,波に乗れず,突き放すどころか自滅で追いつかれてしまいました。ゴルフは息の長いスポーツのひとつです。まだ32歳。頑張ってほしいと思います。(GP)
http://www.usatoday.com/sports/golf/story/2012-07-22/british-open-adam-scott/56418584/1