常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

alter-ego

The Daily Yomiuri(06/27/2012)のTelevision欄から英語表現を拾います。

(B) Movie:Spider-Man 3(9:00-10:54p.m CBC, TBS)--This 2007 second sequel has New Yorker Peter Parker and his crusading alter-go going after more troublemakers, among them a man who was once Parker's best friend. Starring Tobey Maguire, Kirsten Dunst, James Franco and Thomas Haden Church. Directed by Sam Raimi.

今回はalter-egoを取り上げます。これはラテン語から来た言葉で「別の自分、分身、よく似た人」という意味(『ジーニアス英和辞典』第4版、大修館書店)です。crusadeは何かに反対、賛成するために「改革[擁護、撲滅]運動をする」という意味(ibid)なので、赤文字の箇所の解釈は「(主人公のもう一つの顔である)スパイダーマン撲滅運動」ということになるのではないでしょうか。(EnDough)