常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

コインだから半分ずつ a toss-up

私が受講しているクラスで習った表現の一つをご紹介します。コイン投げを意味するtoss。この単語にはコイン投げから派生した別の意味があります。スーパーアンカー英和辞典(第4版,学研教育出版)によるとtossupで「五分五分の見込み」,英英辞書では
it’s a toss-up
spokenused when you do not know which of two things will happen, or which of two things to choose(LDOCE)
とあります。コインの表と裏の出る確率は50%ずつ。この状態を上手く活用した表現ですね。LDOCEI don’t know who’ll get the job- it’s a toss-up between Carl and Steve.という例文があります。私たちの日常生活で多く使われそうですね。試合で勝てるかどうかはtoss-up,試験に受かるかどうかはtoss-upですね。(ゼミ生 Shohei)