常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

assume the mantle of

本日のDY(4/02/11付)の記事“Rising to the challenge”から英語表現を拾っていきます。以下記事より抜粋。In March, Nagatsuka graduated from high school in Futaba. But there was no commencement ceremony. Describing his family plight, Nagatsuka answers questions in a brave monotone, assuming the mantle of the eldest of five siblings, the man in a house now that his father is in the hospital.

今回の注目する表現はassume the mantle of〜です。辞書で意味を調べてみるとassume[take on,wear] the mantle of〜で「〜(任務など)の責任を負う、〜を引き受ける」とありました(『ウィズダム英和辞典』第2版,三省堂)。mantleには名詞で「(書・かたく)責任」という意味があるため,assume(〜を引き受ける)などの単語と一緒に用いられると上記のような意味になります。今回の大地震では多くの人の命が奪われ,今も安心が出来ない日々を送っている被災者の方々が大勢います。生き残った人々は,記事に登場する学生のように,自らが置かれている状況を理解し,何かに対して責任を持って生きていく必要があるのだと感じました。(ゼミ生 gacha)