常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pent-up

少し前のブログでアメリカ大手通信会社VerizonがAppleと提携してiPhoneを発売するという噂について記事を扱いました。それがいよいよ現実のものとなったようです。DY(01/13/11)のVerizon to Offer iPhoneという記事から英語表現を拾います。
Some analysts, pointing to years of pent-up demand among Verizon Wireless customers, expect it to sell 9 million to 13 million of the slim, touchscreen iPhone this year.
今回はpent-upを採り上げます。辞書にはpent-upで「〈感情が〉閉じ込められた, うっ積した, 抑制された」という意味がありました(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。
また,ここでのpentは動詞penの過去分詞。penというと「ペン」のイメージが強いですが,その他に名詞で「(家畜の)おり, 囲い」,動詞で「〈家畜を〉囲い[おり]に入れる;〈人を〉閉じ込める, 監禁する⦅in, up/in ...⦆」という意味があります(同上)。
以上からpent-upで「閉じ込められた」という意味になり,ここでは「待ちに待った」のように解釈できるわけです。(院生 小山本)