常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

clean 復習

 フィギュアスケートGPファイナルの女子フリーが行われ、ショートプログラムで1位だった紀平梨花選手が初優勝を飾りました。日本勢としては2013年の浅田真央選手以来の快挙となります。

Rika Kihira wins Grand Prix Final

VANCOUVER, BRITISH COLUMBIA – Sixteen-year-old Rika Kihira claimed gold in the women’s event at the figure skating Grand Prix Final on Saturday, becoming the first Japanese skater since Mao Asada in 2005 to win the competition in her debut season.

中略

Performing her free skate to “Beautiful Storm” by Jennifer Thomas, Kihira missed her first triple axel but skated clean the rest of the way, including nailing her triple lutz-toeloop.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/sports/2018/12/09/figure-skating/rika-kihira-wins-grand-prix-final/#.XA0bTkpcXDs

 clean /klíːn/ を取り上げます。cleanといえば「清潔な、きれいな」といった意味をまず連想します。記事ではcleanは副詞として使われていますが、どのような意味になるのでしょうか。

 まず『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「見事に、鮮やかに、ずばりと」とありました。また、LDOCEでは“used to emphasize the fact that an action or movements is complete and thorough”と定義されています。記事においては、見事に滑ってみせたといった具合になるかと思います。使い方としては形容詞になりますが、野球などでも良い当たりのことをa clean hitなどと表現することを思い出しました。

 文脈から予想もできるので、読解などでは問題なさそうですが、自分で使うとなると出てこないので、使いこなせるようにしたいと思います。(Blue Sky)