常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lash out 復習

靖国神社宮司天皇陛下を批判し、退任しました。

The chief priest of Yasukuni Shrine has resigned after accusing Emperor Akihito of trying to “crush” the religious facility by refusing to visit and honor the war dead memorialized there.
The Shinto shrine in Tokyo’s Chiyoda Ward announced the resignation of Kunio Kohori, 68, in a statement released on Oct. 10.
Kohori came under fire after the Shukan Post weekly magazine reported on his comments made at a meeting in June with Shinto priests and shrine workers. He lashed out at Akihito and other members of the imperial family because they have stayed away from Yasukuni Shrine.
(以下省略)
http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201810110053.html

本日取り上げる表現は、”lash out”です。まずこの表現の中から、”lash”/lˈæʃ/という単語をピックアウトして『ウィズダム英和辞典』で調べてみます。すると「〈…を〉むち打つ」という意味が載っていました。続いて、副詞の”out”が付いた句動詞の形を同辞書で調べてみると、「〈…を〉痛烈に非難する〈at, against〉」と載っていました。今回の記事では、「宮司天皇陛下を痛烈に批判した」となります。(Morihiro)

lash out 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
lash out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から