昨日、読売新聞の英語歳時記で取り上げられていたcommunity chestという表現を取り上げます。記事によると、これは「共同募金」という意味になるそうです。chestというと「胸」や「箱、棚」といった意味で覚えていました。しかし、『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、他に「(公共団体の)金庫;基金」という語義もあることが分かりました。この意味のchestがcommunityと一緒に用いられると「共同募金」となります。
ちなみに、「共同募金運動[活動]」となると、campaignが後ろにくっつくのではないかと考えましたが、基本的にはdriveを伴うそうです。(Blue Sky)