常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

culmination 復習

日本橋のデパートはお客さまに様々なサービスを提供しています。

Two long-established Japanese department store firms are scheduled to open newly refurbished stores in Tokyo’s Nihonbashi district this autumn in an attempt to develop a wider customer base in light of the aging of customers.

(中略)

Takashimaya President Shigeru Kimoto said Friday: “We integrated a department store with specialty stores. It’s the culmination [of our policy] of meeting the needs of today’s customer.”

(以下省略)

http://the-japan-news.com/news/article/0004757285

この記事ではculmination /k`ʌlmənéɪʃən/ を取り上げます。
OEDには “the highest or climactic point of something, especially as attained after a long time” と定義されていたので、「最高潮」と推測しました。
ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で確認すると「最高到達点, 最高潮;(努力した)結果, 成果」とあります。
また、cul(cel)-にはstand out(目立つ)の意味があり、似た単語はculminant, excelなどが挙げられます。

以上のことから「今日の顧客のニーズについて話し合った結果」などと訳すことができるのではないでしょうか。
(amphibian)

culminate 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
culminate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
culmination #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から