常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

vanquish 復習

空飛ぶ車の実現が待ち遠しいです。

前略

Just as the automobile vanquished horse-drawn carriages, moving short-distance transport into the air could in theory bring a sea change in how people live, Ebihara said, pointing to the sky outside the ministry building to stress how empty it was compared to the streets below.

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20180918/p2g/00m/0fe/060000c

vanquish /ˈvæŋkwɪʃ/ を取り上げます。文脈からは意味が取れず、気になったため調べようと思いました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(敵など)を征服する、打ち破る、(議論・競技などで相手)を打ち負かす」とあります。またLDOCEでは “to defeat someone or something completely” と定義されています。例文にはVictor and vanquished, he was beginning to think, came together in art and were one and the same.やThis spirit often turned the victors into the vanquished.が記載されています。「英・語・源」をみると、ラテン語のvincere(=to conquer)が由来となっている事が分かりました。

空飛ぶ車と言うと、漫画の中の話のように聞こえてしまいます。しかしながら、その実現に向けて技術が日進月歩で進んでいるのは確かです。この他にも月面旅行や火星移住も気になります。これらによって私達の生活の中は劇的に変化する事は間違いありません。(seventh-dan)

cf. http://www.sky-g.org/astonmartin/vanquish/