常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

translucent 復習


  太平洋の深海で新種の魚が発見されたようです。

Scientists say they have discovered three new species of fish in one of the deepest places on Earth.

中略

All three are small and translucent, meaning light can pass through their skin. They also have no scales on the skin for protection.

以下省略

https://learningenglish.voanews.com/a/three-new-fish-species-found-in-pacific-ocean/4568736.html

 今回調べたのはtranslucent /trænslúːsnt/ です。『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「<ガラス・プラスチックなどが>半透明の」や「<色が>薄い、淡い、<肌が>透き通るような」とありました。またLDOCEにはnot transparent, but clear enough to allow light to pass throughと定義されています。

 luc-、lum-、lust-はラテン語で明るいという意味のlucidusが語源となっているそうです。LDOCEの光を通す程度の透明さという定義からも連想できるかと思います。(rain)