常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

centenarian 復習

100歳以上の高齢者の数が6万9785人に上りました。これは過去最多です。

No. of Japanese centenarians hits record high

The number of people aged 100 or older in Japan is expected to reach a record-high 69,785 on Saturday, up 2,014 from the previous year, the Health, Labor and Welfare Ministry announced Friday ahead of Respect-for-the-Aged Day, which falls on the third Monday of September.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004735932

取り上げるのはcentenarian /sentəˈneəriən/ です。文脈より「長寿の人」を指す事が推測できます。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「100歳(以上)の(人)」とあります。また、LDOCEでは “someone who is 100 years old or older” と定義されています。例文にはIt was there that the scenes of Dustin as a centenarian were to be filmed.やThe existence of organisms still living after millenia make mere centenarians seem insignificant.が記載されています。「英・語・源」をみるとラテン語のcentum(=a hundred)がこの語の由来である事が分かりました。

人口10万人当たりの100歳以上の高齢者数に目をやると、西日本に長寿の方が多いという結果が出ています。首位から島根、鳥取、高知、鹿児島と続きます。こうしてみると、なぜ西と東、ひいては県ごとに地域的な差が生まれているのか気になります。(seventh-dan)

centenarian 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

supercentenarian - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

What happened to Japan?: Centenarians go missing - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から