常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jeer 復習

 全米オープンの決勝戦は大荒れとなりました。

Williams argues with chair umpire; Osaka wins US Open final

alling the chair umpire a thief during an extended argument as the U.S. Open women’s final descended into chaos, with fans booing and play delayed before Naomi Osaka wrapped up a 6-2, 6-4 victory for her first Grand Slam title.

The biggest issue for Williams on the scoreboard Saturday was that she was outplayed by a younger version of herself in Osaka, a 20-year-old who is the first player from Japan to win a major singles tennis title and idolizes the 36-year-old American.

During the trophy ceremony in Arthur Ashe Stadium, thousands of fans jeered repeatedly, and both Osaka — the champion — and Williams — the runner-up in her bid for a record-equaling 24thth Grand Slam trophy — cried.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004721515

 jeer /dʒíɚ/ を取り上げます。文脈から、非難の言葉を浴びせる様子を表していると思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(声に出して)あざける、ばかにする、やじる」とありました。

 LDOCEには “to laugh at someone or shout unkind things at them in a way that shows you do not respect them” と定義されています。人を笑ったり、冷たい言葉を大声で言ったりする様子が伺えます。

 ニュースで試合の映像を見ましたが、どんな状況に陥っても自分の力を発揮している姿や、試合後にセリーナ・ウィリアムズ選手に対してプレーできたことへの感謝の言葉を述べたことなどには強く心を打たれました。(aqua)

jeer#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
jeer - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から