常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

meltdown 復習


 連日になってしまいますが、大坂なおみ選手の優勝の記事から表現を拾いたいと思います。

TENNIS/ Osaka claims U.S. Open title after Serena meltdown

NEW YORK--Naomi Osaka became Japan's first ever Grand Slam champion after she thumped Serena Williams 6-2 6-4 in a controversial U.S. Open final on Saturday, with the American suffering a meltdown after she was handed a code violation for on-court coaching.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201809090012.html

 気になった表現は、見出しにあるmeltdownです。この表現は「融解」という意味なのはよく知られていますが、どのような意味で使われているのでしょうか。

 『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、第2義に「〈会社・機構などの〉崩壊」とありました。今回の決勝でセリーナ選手は審判に不服を申し立て、そのペナルティとして点数を失っていました。そうした一連の出来事をmeltdownで表現しているものと考えます。確認のためにLDOCEも引いてみましたが、“a situation in which prices fall by a very large amount or an industry or economic situation becomes much weaker”と定義されていました。会社などが経済的な理由などから崩壊するといった意味で使われることが多いみたいです。(Blue Sky)

meltdown 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

go into meltdown 回答 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

go into meltdown - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から