常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hog 復習

 テニスの大坂なおみ選手が全米オープンで優勝し、注目を集めています。

TENNIS/ Japan charmed by ‘new heroine’ Osaka after Grand Slam breakthrough

Naomi Osaka is hogging the headlines for all the right reasons in her native land after she became the first Japanese player to reach a Grand Slam singles final, with one major newspaper hailing her as "a new heroine Japan can be proud of."

The 20-year-old, who faces idol and 23-times Grand Slam champion Serena Williams in the U.S. Open final on Saturday, is also helping break new ground in Japan due to her multiracial identity: the daughter of a Haitian father and Japanese mother.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201809080045.html

 hog /hˈɔːg, hάg|hˈɔg/ を取り上げます。以前この単語は取り上げたことがあるのですが、その時は名詞で「豚」という意味があることを知りました。今回の記事では動詞として使われており、気になったので再度取り上げたいと思います。

 『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、動詞の項目には「〈場所など〉をひとり占めする」とありました。また、LDOCEでは“to keep, use, or have all of something that should be shared”と定義されています。LDOCEの定義を見る限り、ネガティブなイメージを持つ単語であるように思いますが、記事にはそういった印象はないので、使用する状況によって変わってくるようです。(Blue Sky)

cf. hog the road/ lane

hog heaven - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

hog the covers - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

middle lane hogging - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から