常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

squadron 復習


東大阪市のとある高校の、「瓢箪山戦隊ショウフウジャー」が地元で大人気となっています。

Students form local hero squadron to save hometown

HIGASHIOSAKA, Osaka — An increasingly popular group of teenage “superheroes” is engaged in crime-fighting and other volunteer activities in the city of Higashiosaka.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004526044

取り上げる単語はsquadron /ˈskwɒdrən/ です。

文脈から「戦隊」を意味するのではないかと推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「飛行大隊、飛行中隊、(2隻以上の同種艦艇からなる)小艦隊、中隊、戦車中隊、騎兵大隊」とあります。また、LDOCEでは “a military force consisting of a group of aircraft or ships” と記載があります。

goo辞書で確認してみると、語源はイタリア語のsquadroneであることが分かります。

戦隊モノは子供向けというイメージがあります。しかし記事にあるような地域貢献の意味合いもあると知り、驚きました。また、学校と地域の連携の強化にも繋がるのでとてもよい活動だと感じました。(seventh-dan)

firing squad - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

チームを表すsquad - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

squadなのはなぜ? - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から