plop 復習
テニス、ノバク・ジョコビッチ選手が、3年ぶり自身4度目のウィンブルドン優勝を果たしました。
前略
When Anderson pushed a forehand return into the net to end it, Djokovic exhaled. After they shook hands, Djokovic performed his ritual of bending down to grab a couple of blades of grass and plopping them in his mouth, savoring the triumph.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0004587549
気になった単語はplop /plɒp/ です。
文脈から、「放り込む」であると推測しました。
『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「ポチャンと落ちる、体を投げ出す、バタリと倒れる、ドサっと座り込む、ポチャンという音」とありました。また、LDOCEでは “the sound made by something when it falls or is dropped into liquid” “to fall somewhere, making a sound like something dropping into water” “to drop something, especially into a liquid, so that it makes a sound” と記載されていました。
goo辞書によると、この単語は擬音語であるそうです。
一時は無敵の強さを誇ったジョコビッチ選手ですが、この2年間は怪我に悩まされ、思うようなプレーが出来ませんでした。しかしそのような中で一歩ずつ努力し、復帰を遂げ、大舞台で優勝を飾るというのは素晴らしいと思いました。また、「強いジョコビッチ」をこれからもっと見られるのを期待します。(seventh-dan)