常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dogged 復習

悔しい敗戦となりましたが、サムライブルーは勇敢に戦いました。

The best he could hope for, he said Sunday, was for his players to play “Japan-like” — contest every ball, control the ball, play dogged defense and stage lightening counterattacks. They’ve done all that, or at least much of it, but, by Nishino’s own admission, it did not match what Belgium had in their repertoire.
(以下省略)

http://the-japan-news.com/news/article/0004556597


今回はdogged /dˈɔːgɪd/ を紹介します。dog「犬」を形容詞にすると、どういった意味になるのでしょうか。

まずOxford English Dictionaryには “Having or showing tenacity and grim persistence.” と定義されていました。つまり「執念を持って」という意味でしょうか。
確認するため『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)では「容易に屈しない;強情な;根気強い」とありました。また例に “It’s dogged as does it.” 「事の成否はがんばりひとつ」ということわざがありました。

この例のことわざを知った時、まさに今の私に必要なことだと思いました。英語の学習、その他の学習に対して「何が何でも食らいついてやる」という気持ちが大切だと気づかされました。すぐに諦めるのではなく、食らいついて、根気強くいたいと思います。
(amphibian)

dogged - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から