常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fallacy 復習

 前回王者ドイツのグループリーグ敗退が決定しました。

With champion Germany out, who's the World Cup 'favorite' now?

MOSCOW — It is a funny thing, favoritism. At any time really, and especially at the World Cup.

中略

On Wednesday, Germany became the latest team to turn favoritism into a fallacy, ending its campaign more than two weeks sooner than it thought it would, with the ignominy of a last-place finish in Group F, behind Sweden, Mexico and South Korea.

以下省略

https://www.usatoday.com/story/sports/columnist/martin-rogers/2018/06/27/world-cup-favorite-germany-spain-france-brazil/739874002/

 fallacy / fˈæləsi / を取り上げたいと思います。意味はわかりませんが、文脈的にfavoritismからfallacyに変わるということなので、良い意味でないことはわかります。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「≪…という≫(多くの人が本当だと信じている)間違った考え≪ that 節 ≫」とありました。また、LDOCEでは“a false idea or belief, especially one that a lot of people believe is true”と定義されています。ちなみに、語源はラテン語の fallcia「策略,偽り」にあります(goo辞書)。false「誤った」と同根の表現なんだそうです。(Blue Sky)

Super Global High - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から